德見德語一對一學德語appv2.1手機版

最新更新|軟件分類|游戲排行|軟件排行

德見德語一對一學德語appv2.1手機版

德見德語一對一學德語app
  • 應用平臺:Android
  • 應用大。14.5M
  • 更新時間:2021-07-22 11:49
  • 應用版本:v2.1手機版
  • 應用語言:中文
  • 應用等級:3級
  • 應用授權:免費軟件
  • 官方網(wǎng)址:暫無
  • 相關廠商:

    南京道馳文化科技有限公司

德見德語一對一學德語app介紹

德見德語一對一學德語app是專為想要自學德語的小伙伴們打造的一款德語在線學習培訓平臺,內(nèi)置A1、A2全套德語學習課程,提供了專業(yè)的模擬練習,幫助用戶更加有針對性的進行學習,零基礎快速入門,讓你學習德語更高效!

應用說明

德語入門學習軟件,為您提供零基礎德語輕松學習服務

專為德語入門學習而生,帶你快速高效從零到入門學德語

app致力于帶你快速高效從零到入門學德語

是一款幫助用戶實現(xiàn)自主學習的德語app,高效的德語學習

用戶不僅可以學習到德語不同等級的課程,還有對應的分類單詞表、習題練習

同時還可以針對課程提出問題、發(fā)表評論,并參與話題互動活動

應用特色

高效德語學習

精簡課程,分類清晰

科學課程設置

視頻知識,習題鞏固

系統(tǒng)模塊分類

課程、單詞、習題

話題交流互動

話題、提問、評論

300+個免費的短語和字

相關信息

德語可不是一門容易掌握的語言,它有著復雜的語法變位和陰陽性區(qū)分,德語中也充斥著一些發(fā)音、意思或者拼寫模棱兩可的詞語,這些詞語聽起來或者看起來差不多,但意思卻大相徑庭,如果不能加以區(qū)別,就很可能貽笑大方。今天小鷹就整理了非德語母語的學習者最常犯的一些錯誤,也許有朝一日,正在閱讀這篇文章的你,能用到下面的這些知識哦。

01Ich will, ich werde

第一個常見的混用錯誤,就是對德語的will和werde的混用。

在德語中,ich will 的意思是“我想要”,而ich werde的意思才是“我要去”。這種混用對于英語母語者非常普遍,而很多以英語為第一外語的中國人也習慣了用英語將來時來表達“我將要”,導致將英語的思維代入到德語的類似場合中,從而引發(fā)很多的誤會,尤其是在制定計劃時。

對此,小鷹唯一能給你的建議就是試著想想德語中的will這個詞,意思是“我有意志”。

02Leistungswasser 還是 Leitungswasser?

在德語中,自來水的單詞是Leitungswasser,意思是來自Leitung(管道)的水。如果在單詞中不小心插入一個“s”的發(fā)音,就變成了一個全新的德語單詞,該單詞的字面意思為“性能水(Leistungs + wasser)”。

所以下次當你在問別人哪里有直飲自來水,或者任何和自來水有關的問題的時候,記得別發(fā)錯了音,否則可能會讓別人費解,以為你在說某一款功能性運動飲料的名字也說不定。

03Ich bin hei

對于習慣了英語思維表達的人來說,這是一個自然而然的錯誤,因為這是我們表達“我很熱”(I am hot)的直譯。

然而,如果你對一個德國人這樣說,你可能會發(fā)現(xiàn)談話漸漸走向了奇怪的地方,因為事實上你在告訴他們你很性感撩人。

其實,hei這個形容詞應該與mir連用才能表達正確的意思(其他的例子還有kalt(冷的),langweilig(無聊的),peinlich(尷尬的))。

所以你一定要說mir ist hei。

04Versorgt 還是 besorgt?

這是又一個很常見的誤用,很多德語達人都在這上面栽過跟頭。

這個誤用問題的核心是,在不定式中,動詞versorgen和besorgen有著非常相似的含義:besorgen是“獲得,或提供”,versorgen是“提供,或傾向于提供”。

但是在使用過去分詞表達“已經(jīng)……”的含義時,這兩個詞的用法則完全不同,如果你想說“我已經(jīng)獲得了很好的照顧/我已經(jīng)獲得了我需要的一切”時,正確的詞是versorgt。如果你選擇besorgt,那你是在說“我很擔心”。

這種錯誤通常是在這樣的對話中出現(xiàn):

Hast du alles, was du brauchst?

你有你需要的一切嗎?

Ja, ich bin besorgt, danke.

是的,我很擔心,謝謝。

05Pleiter Reifen?

如果你像小鷹的一個朋友一樣,到當?shù)氐淖孕熊嚿痰耆バ捃,但卻說出這么一句話“meiner Reifen ist pleiter”,你會發(fā)現(xiàn)工作人員都困惑地看著你,因為你實際上在告訴他們你的輪子已經(jīng)破產(chǎn)了。

你需要說的是“ich habe ein platter Reifen”,platt這個詞用來表達輪胎“漏氣”。記住,絕大多數(shù)自行車店都無法幫助你解決你車轱轆的財政危機。

06schwül 還是 schwul

Schwül在德語中有潮濕的意思,而schwul是同性戀的意思,所以小心別犯這個錯誤,因為如果你發(fā)音不正確,當你想說天氣潮濕時,你其實跟別人說的是今天的天氣gay gay的。

07Entspannt或gespannt

這是另一個典型的例子,兩個具有相同詞干的德語單詞卻包含完全不同的意思。

德語中有一個常見的短語是“ich bin gespannt”,意思是“我很好奇”或“我很期待”。這是一種常見的禮貌話術,用來結束關于計劃日期或通知的對話。

但是,如果你說“我很放松”(ich bin entspannt),聽起來就好像你對剛剛的談話內(nèi)容根本無所謂一樣。

應用信息
  • 包名:com.edu.gteach
  • 名稱:德見德語
  • 版本:2.1
  • MD5值:9717596d3b7bc9a5826ee36866b6566d
下載地址

德見德語一對一學德語app v2.1手機版

相關專題

學德語app學德語app

零基礎學德語的app哪個最好?德語入門app哪個?很多小伙伴想自學德語,但是不清楚零基礎學德語用什么軟件。新綠資源網(wǎng)為您提供好用的學德語軟件,包括多鄰國Duolingo、外研社德語詞典、德語背單詞、德語助手、每日德

發(fā)表評論
請自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關政策法規(guī),只代表網(wǎng)友觀點,與本站立場無關!

熱門評論

最新評論

已有0人參與,點擊查看更多精彩評論